범문자范文子 (춘추좌전.8.2.7.)
▣晉師歸,范文子後入: 범문자는 사섭이다.
▣武子曰: 무자는 사회, 사섭의 부친이다.
▣“無爲吾望爾也乎?”: 위爲는 위謂와 같다.
「진어5」: “섭아! 너는 내가 너를 기다렸다는 것을 알고 있느냐?” 이 문구의 해석으로 삼을만 하다.
▣對曰: “師有功,國人喜以逆之,先入,必屬耳目焉: 속屬의 음은 촉囑이고 취聚 혹은 주注의 뜻. 대중의
이목이 나에게 집중되다.
▣是代帥受名也,故不敢.” 武子曰: “吾知免矣.”: 범문자가
이처럼 겸손하니 재앙이나 죽임을 면할 수 있겠다는 뜻.
▣郤伯見: 극백은 극극이다. 백의 그의 자이다. 현見은 옛음에서 현現이고 진 경공을 알현하다.
▣公曰: “子之力也夫!” 對曰: “君之訓也,二三子之力也,臣何力之有焉?” 范叔見: 범숙은 범문자이다.
▣勞之如郤伯: 로勞는 거성이다.
▣對曰: “庚所命也: 경은 순경荀庚이다. 「조세가」『색은』에서 『세본』을 인용하여, 순경은 순림보의
아들이고 순언의 부친이라고 설명한다. 순경은 이때 상군의 장수였지만 출정하지 않았다. 사섭은 상군의 부장으로서 당연히 상군의 장수에게서 명령을 받는다.
▣克之制也: 극극이 중군의 장수였고 상군은 그의 지휘를
받는다.
▣燮何力之有焉?” 欒伯見: 난백은 난서欒書이다.
▣公亦如之. 對曰: “燮之詔也,士用命也,書何力之有焉?”: 「진어5」: “저, 난서는 상군에게서 명령을 받아 하군의 병사들에게 전달하고, 하군의
병사들이 명을 받들었으니 소신이 역시 무슨 수고가 있었겠습니까?” “燮之詔也” 두 문구에 대한 해석으로 삼을 수 있다.
댓글
댓글 쓰기