공자팽생, 노 환공 피살
본문
2.18.1. 환공 18년 봄, 환공이 출행할 때, 부인 강씨와 함께 제나라로 가려 했다. 신수가 말하였다. “여인에 지아비가 있고 장부에겐 아내가 있으니, 서로 가볍게 봐서는 안 됩니다. 이를 예가 있다고 말합니다. 이를 어기면 반드시 문제가 생기는 법입니다.”
환공이
낙濼(제남시濟南市 서북쪽)에서 제 양공과 회합하고 이어 강씨와 함께 제나라로 향했다. 양공은 강씨와 통정했고 환공이 이를 질책하자 강씨는 양공에게 이 사실을 알렸다.
여름 4월 병자일(10일), 양공이
환공에게 향례를 베풀었다. 공자팽생公子彭生에게
환공이 수레에 타는 것을 돕게 하였는데 환공이 수레에서 서거했다.
원문
十八年春,公將有行,遂與姜氏如齊. 申繻曰: “女有家,男有室,無相瀆也. 謂之有禮. 易此, 必敗.” 公會齊侯于濼,遂及文姜如齊. 齊侯通焉. 公謫之. 以告. 夏四月丙子,享公. 使公子彭生乘公,公薨于車. 魯人告于齊曰: “寡君畏君之威,不敢寧居,來修舊好. 禮成而不反,無所歸咎,惡於諸侯. 請以彭生除之.” 齊人殺彭生.
👉 관련주석. 춘추좌전 완역 포스트
댓글
댓글 쓰기