사개와 결맹한 제 영공 (춘추좌전.9.3.3)


사개


정나라가 복종했고, 또 오나라와 우호를 맺기 위해 진나라는 제후들을 규합하려 했다

진 도공이 사개를 제나라에 보내, 말하게 하였다. “과군께서 개를 보내, 올해 분란이 많은데도 불의의 사태를 대비하지 못하고 있으니, 과군께선 몇몇 형제의 나라와 상견하여 불목하는 나라들의 문제를 논의하기를 원하십니다. 군주께서 회합에 참석하시길 청하고, 저로 하여금 이에 대해 결맹하게 하셨습니다.” 제 영공은 사개와의 결맹을 수락하고 싶지 않았지만 협조하지 않는다는 비난을 곤란하게 여겨 이수(국도 임치의 서북쪽 교외) 근처에서 결맹하였다.



원문

(9.3.3.) 服故且欲修將合諸侯. 使告于: 寡君使, 以歲之不易不虞之不戒寡君願與一二兄弟相見以謀不協. 請君臨之, 使乞盟.齊侯欲勿許而難爲不協乃盟於.



주석

服故: 작년 겨울 정나라가 진나라에 복종했다.

且欲修: 오나라와 수호를 맺었다. 오나라가 점차 강대해지면서 충분히 초나라를 곤경에 빠뜨릴 수 있었다.

將合諸侯. 使告于: 사개는 『좌전·성공16년』에 나온 범개이다. 해당 주석에 자세하다.

寡君使, 以歲之不易: 과거 거성으로 읽었는데 평 혹은 치 뜻이다. 세지불역은 최근 제후간에 많은 분규가 있었음을 말한다.

不虞之不戒: 분쟁이 많고 뜻밖의 사태에 대비가 없다.

寡君願與一二兄弟相見以謀不協: ‘불협하는 나라란 암암리에 제나라를 가리킨다. 진 도공은 이번 제후들의 회합을 통해 자신을 중심으로 한 연맹을 더욱 강화시키려 했다.

請君臨之, 使乞盟.齊侯欲勿許而難爲不協乃盟於: 음은 이 하천의 이름으로서 즉 시수時水이다. 『춘추·장공9년』의 “건시乾時”의 주석에 상세하다. 이외는 곧 제나라 국도 임치의 서북방면 교외에 가까운 이수의 부근이다.

댓글